Travel translations: what the brochure says vs what it really means
25 common travel terms decoded
“A stone’s throw from [insert location here]”
“The hotel enjoys a peaceful location...”
“An up-and-coming area”
“Conveniently located by the [airport/train station/local bar]”
“A sleepy town”
“A cosy room”
“Enjoy sweeping sea views”
“Family-friendly resort”
“All inclusive”
“Our reps are on hand 24/7”
“Take a step back in time...”
“The real draw is the view”
“Jam-packed itinerary”
“Off the beaten track”
It has to be said: in some places, the track is beaten for a reason. While overtourism is a very real problem, and you may well gain something from going beyond the obvious, it’s worth doing your research before you get sucked in. Otherwise your vision of exploring somewhere underrated and little-touristed could manifest itself as a train of random locations that give you little insight into the destination.
“Private transfer"
“Scenic drive”
“Free time”
“Low-key bar”
“Local hotspots”
Sometimes, of course, the places advertised in your brochure as local favourites truly are just that. Other times visitors desperate to rub shoulders with residents fall foul of a marketing ploy specifically designed to get them through the door. Do some research before you go, and check out our tips for travelling like a local.
“A sand and shingle beach”
“Free on-board wi-fi”
“Generous legroom”
“Extensive menu”
“Low season”
“Low season” can sometimes mean “no season”. Depending on the destination, you could be in for changeable weather, reduced hotel staff and closed attractions. If you pick the right place, though, savvy travellers can find great off-peak deals – just make sure you do some digging before you book.
“Sun-kissed”
Comments
Be the first to comment
Do you want to comment on this article? You need to be signed in for this feature